牧场主很惊讶:“你居然能认出威利,就连我的孩子们?有时?都分?不清它们?的模样。”
“哈哈,它也叫威利?”威廉被这种巧合逗笑了,“我小时?候在乡下长大,熟悉羊群。头羊很好分?辨,它们?看起来就很聪明。”
威廉将手伸过围栏抚摸威利的脖子,威利温顺地低下头让他摸。
托尼笑嘻嘻地拿着摄影机记录下这个场景。
“托尼,你其实?可以去镇上住,没必要跟我们?在这里吃苦。”爱德华说。
“那?可不行,我是?你们?的随队记者。而且如果我没有跟着你们?,怎么能记录下这么有趣的一幕呢?”
托尼指向?威廉,不知何时?,他开始用“羊语”和羊群|交流。
他发出一声“咩——”
羊群也跟着“咩——”
威廉灵机一动,发出了不同音高的:“咩——”
羊群依然:“咩——”
“哎,你们?要注意,刚才?那?个音高了两度,再来一次,咩——”
羊群疑惑地看着这个人类,依然执着地按照它们?原先的发声习惯:“咩——”
托尼快要笑破肚皮,但是?他端着摄影机的手依然非常稳定。
乔尼为威廉这童心未泯的行为下了一个定义:“他居然试图教会?羊群唱歌!”
威廉的努力最终失败而归,只能拿起吉他对羊弹琴。
后来,这段妙趣横生的影像被英国的电视台播出,把欢乐带给了每一个观众。
主持人评论道:“这是?历史上第?一个为羊开演唱会?的歌手!”
第55章 最好的乐迷
琼·贝茨在舞台上浅吟低唱,鲍勃·迪伦在后台等?待上场。
“鲍勃,你紧张吗?”仿佛前一天的身份掉了个个儿,这回轮到威廉在后台问鲍勃·迪伦这个问题。
“为什么要紧张?”
“因为这场演出已经被极端组织盯上了?”
这个消息已经彻底传开,现场严阵以待的警察证实了传言的真实性。
鲍勃·迪伦骄傲一笑:“可惜他们昨天就被抓了,不然等?看?了我的演出?,他们就会?想把炸药全部留给我。”
琼·贝茨走下舞台,一名诗人正?在演出?间歇窜到台上朗诵诗歌。
迪伦挂上吉他和口琴:“威廉,看?我的吧。”
迪伦演唱的第?一首歌曲是《牛津镇》,威廉曾亲眼看?到它的诞生。
那?时他还住在迪伦家里,他们看?到报纸上一则关于密西西比州牛津市的报导。一名黑人学生去密西西比大学报到,却被白人至上主义者殴打。
迪伦对此?充满愤怒,挥笔写下《牛津镇》的歌词。
“他执意要去牛津镇,身后是刀枪和棍棒,只因为他的脸是棕色的……”1
迪伦边弹边唱,平静的声线下是惊涛骇浪。
台下的观众如痴如醉。昨天是布鲁斯,今天是民?谣。有些歌迷昨天走了,有些歌迷今天才来。但也有歌迷一直都在,他们打破了曾经听歌的界限,开始探索崭新的音乐领域。
白人乐迷心想,原来黑人也有这么棒的音乐。黑人乐迷心想,原来也有白人在为我们发声。
自由之声音乐节正?如它的名字一样,宣扬着自由的声音。所?有歌迷,所?有音乐人,都被音乐团结在一起。正?是因为这潜在的巨大影响力,他们才会?被极端分子盯上。
一个接一个民?谣歌手登台又下台,日暮西斜,短短两?日的狂欢节即将?落下帷幕。除了第?一日的羊群惊魂,没有任何其他的变故。
在一切结束时,身为主办方,威廉理?应上台讲几句。
他抱着一把原木吉他走上舞台。
“嘿,威廉,谢谢你!”一名乐迷大声喊道。
很快有人响应:“是啊!谢谢你!”
“我们玩得很开心!”
毕竟这是一场不收门票的音乐节,又能?苛责主办方什么?留到最后的乐迷脸上全都是由衷快乐的笑意。
威廉看?到了詹尼斯,她真的又来看?演出?了。她骑在别人的脖子上,成为了人群中最高的。看?到威廉看?过去,她开心地挥手。
威廉潇洒地向人群送出?一个飞吻,然后在欢呼声中坐到麦克风前的高脚凳上。
他说:“此?时此?刻,氛围真好,好到我想朗诵一段诗歌。”
他顿了一下,然后开始朗诵裴多菲的诗。
“自由和爱!我要的就是这两?样。”
“为了爱,我牺牲我的生命;为了自由,我又将?爱牺牲!”2
短小精练的诗句,浓缩着对自由的向往,以及为自由不屈奋斗的牺牲精神。台下的观众无不动容。
顶着死亡威胁也要继续这场音乐节的威廉,已经用行动证明了他的勇气。
威廉为琴弦调音:“事实上,我最近写了一首新歌,想请你们做我的第?一位听众。”
后台的爱德华惊讶极了:“你们知道威廉写的新歌吗?”
乔尼和迈克尔都摇头。
理?查德对此?又爱又恨:“又给我搞这种?‘天降惊喜’。”
他几乎要习惯威廉不说一声就在舞台上搞事的行径了。
威廉已经开始弹奏吉他,那?是一条崭新的旋律。